About Me

My photo
Kia Ora, Ko mauao te maunga, Ko Tauranga te moana, Ko Ngaiterangi, ko Ngatiranginui me Ngati Pukenga nga iwi, Ko Puti Gardiner toku ingoa, na reira tena koutou katoa. He kaiako ahau kei te KKM o Rangiawhia he tangata ngakau nui hoki ki tenei kaupapa o te reo mataini.(e-literacy) He wahi tenei kia whakawhiti korero, whakaaro, tautohetohe ranei e pa ana ki tenei kaupapa. Na reira mena he korero au, korero mai!

mauao

mauao

Friday, November 28, 2008

E mohio ranei e koe?

I matakitaki au i tenei whakaaturanga i tera atu marama. Kei reira te roanga ake o nga korero e pa ana ki nga hirautanga o tenei momo reo matatini mo te ao whanui. Na reira me pehea tatou te iwi Maori? He aha nga korero whakatupato e pa ana ki te kaupapa nei. He aha nga korero tautoko ranei? Kaore e taea te noho noa iho, me matara na te mea a tona wa ka rongo hoki tatou ki nga awangawanga. Me whai wahi, me whai wa ranei nga tamariki i nga Kura Kaupapa Maori i te kaupapa nei, kia matau rawa kia kokiri i te kaaupapa nei i te reo MAORI. Ahakoa no tawahi tenei whakaaturanga, he panga ano hoki mo te iwi Maori. Aue kei te he, haere ki te wharangi
http://reomatatini.wikispaces.com/ katahi whiriwhiri i te kaupapa 'blogs' ki te taha maui, ara matakitaki i te mea E mohio ranei e koe?

Tuesday, November 25, 2008

E-literacy in Kura Kaupapa maori

Just a quick explanation, Im really interested in how we could develop e-literacy skills in bilingual education. By that Im refering specifically to schools that operate a total immersion or heritage language programme. There are several criteria for developing additive bilingual students and total immersion in the target language for at least 6 years is one. So do we wait until students transition back to English or mainstream (which could be as early as yr5 or as late as yr8) or is there another alternative. As a teacher in Kura Kaupapa Maori in my experience either one of two things happen. Either our students dont have access to e-learning, or a compromise is made and they are given resources in English to use, neither scenario is ideal. I feel that we need to intorduce e-literacy early but we need to find a way, claim a space if you like to use the technology to enhance Maori immersion education.

Monday, November 24, 2008

Te Reo Matatini kei roto i nga Kura Kaupapa maori

Ka pehea tenei tu kauapapa e whai wahi kei roto i nga Kura reo Maori anake? Ko te putake o tenei wahi ara ko tenei wahi whakawhiti whakaaro (blog) kia whai wahi ai tenei kaupapa whakahirahira. Mehemea he whakaaro au tukuna mai, kia whai wa, wahi ranei tatou te hunga kei roto i nga Kura Kaupapa Maori nga kura reo Maori anake ranei. He take ae/kao ranei? Mehemea ka pumau tatou ki to tatou reo rangatira me pehea te whakauru tenei kaupapa e-literacy kei roto i te kura? Te nuinga o nga rauemi he rauemi reo pakeha anake, te nuinga o nga ahuatanga o te ipurangi he mea reo pakeha, kei hea nga ahuatanga Maori? Na wai tena mahi? Ko wai atu ki a tatou nga Kaiako, nga whanau, nga tamariki ranei o nga Kura? Kaore he tangat tu atu ki a tatou na reira kei te aha koutou? Kei te whakaako nga ahuatanga o te e-literacy kei te kura mehemea kua timata ke tenei mahi ka rawe! Engari kaua e matapiko.